dimecres, 11 de novembre del 2009

Quin problema té la germana del Messi amb el català?

Avui heu de traduir un article del castellà al català. Feu trampa si voleu, però traduïu-lo. Cadascun traduirà una oració i quan l'hagueu traduït comenteu què us sembla la notícia. Penseu que tindríeu problemes similars si visquéssiu a Catalunya? Què preferiu, tenir un germà amb molts calés o saber català? En fi, comenteu alguna cosa.

Messi: "Mi hermanita volvió a Argentina porque no entendía el catalán y lloraba"

Madrid.- Marisol Messi, hermana del rosarino que brilla en el Barça, retornó a nuestra ciudad junto a su madre para continuar con sus estudios en el país ya que no encontraron un colegio en Barcelona que de clases en español. “Cuando mi hermanita iba a la escuela hablaban en catalán, lloraba y no le gustaba. Entonces mi vieja decidió volver a Rosario con ella y mis hermanos", dijo Lionel.

A partir de esta decisión la familia de Messi vive separada desde entonces. Celia, madre del delantero del Barça, volvió a Rosario con Marisol, que actualmente tiene 14 años. Jorge Messi, el padre, vive junto a Lionel en la localidad de Castelldefells (Barcelona).

El motivo por el que la madre de Messi y parte de la familia se marcharon de Cataluña se debió a que Marisol, la menor de los cuatro hermanos, fue incapaz de adaptarse a la enseñanza en catalán y por inexistencia de un centro en el que estudiar en español, su lengua materna.

“Cuando mi hermanita María Sol iba a la escuela, le hablaban en catalán, lloraba y no le gustaba. Entonces mi vieja decidió volver a Rosario con ella y mis hermanos, Matías y Rodrigo, para que siguiera la escuela allá”. El relato de aquella adversidad se divulgó en medios argentinos. Paradójicamente, no en España.

El presidente del Barça, Joan Laporta, acostumbra a arengar a su plantilla enardeciendo el sentimiento hacia lo catalán: “Os exigimos respetar la identidad catalana del club y os pedimos que habléis y escribáis en catalán”.

Leo Messi, sin embargo, no habla catalán. Su timidez y compromiso con el Barça no le ha impedido transmitir a su entorno en Argentina el desagrado que le produce esta presión, que había tenido su precedente el día anterior a la intervención de Joan Laporta.

dimecres, 30 de setembre del 2009

Un acudit inconclús

Hola, alumnes,

Avui us proposo un petit joc. Es tracta d'un acudit en català, però hi falta el final.

La idea és que els primers de vosaltres que comenteu traduïu l'acudit al castellà (cadascú traduirà una línia), i després cadascú dels altres proposarà un final per a l'acudit.

Vet-lo ací:

Un borratxo anava pel carrer amb un amic.

Llavors li va dir al seu amic:

--Que borratxo dec estar ... ¡híp! ... que ho veig tot doble.

I l'amic li va contestar:

--Però no! Si aquells són bessons!

I el borratxo li va respondre:

........................................................ [HI FALTA EL FINAL]

Com us sembla que acaba aquest acudit?

Espero les vostres respostes!

dijous, 17 de setembre del 2009

Setmana sense classes

Com ja us he anunciat via correu electrònic, avui dijous i demà divendres no hi haurà classes de català, ja que assisteixo a una trobada a Tucumà.

Ens veiem dijous que ve, 24 de setembre, a la mateixa aula i hora de sempre.

Bon cap de setmana!

dilluns, 7 de setembre del 2009

Presentació en societat

Hola, amics!

Em dic Alberto Miyara i sóc professor de català a la Universitat Nacional del Litoral. Tinc quaranta-nou anys. Sóc de Rosario i visc a Rosario; visc al carrer La Pau, cent seixanta-u. El meu número de telèfon fix és el zero tres quatre u, quatre vuitanta-dos, setanta-nou, vuitanta-cinc. El meu mòbil és el zero tres quatre u, cent cinquanta-sis, noranta-vuit, trenta-u, cinquanta-tres.

El meu pare es diu Josep i té vuitanta-dos anys. És de Mendoza i viu a Rosario. La meva mare ja no viu.

Podríeu escriure un petit text equivalent, donant informació sobre vosaltres mateixos?

Podeu utilitzar el llibre Nivell Llindar per buscar coses que no sapigueu. Podeu consultar-me per correu electrònic. Podeu, també, utilitzar el següent excel·lent diccionari en línia:

http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm

Hi poseu la paraula, pitgeu "Castellà" i apareix l'equivalent en català.

També podeu fer servir aquest conjugador de verbs:

http://k.1asphost.com/verbs/

BONA SORT!